Archivos de Etiquetas: cursos de doblaje de voz

A Voz Academia crece en su proyección internacional

77 Estudiantes de 8 países de Latinoamérica presentes en la XXII Muestra de Talentos de A Voz Academia

Por: Caterine Casas

A Voz Academia de Expresión y Doblaje celebró la versión XXII de la Muestra de Talentos, que realiza al finalizar cada trimestre, en el marco de la clausura del Programa académico internacional Voice Over Talent. Fueron setenta y siete estudiantes en escena, a través de Facebook Live, correspondientes a los ciclos básico, intermedio y avanzado. 

Las niñas, niños, jóvenes talentos y los adultos de ocho diferentes países y trece ciudades de Colombia, se convirtieron en actores e interpretaron los personajes que aprendieron a doblar al español latino.

El eje fundamental de la interpretación

La base pedagógica más importante del curso de Voice Over Talent, de la academia, es la actuación. Antes de ser locutores las alumnas y alumnos de A Voz le apuntan a la interpretación de los textos, es decir al Voice Acting. Y es que la actuación permite que los estudiantes de doblaje se aproximen al texto desde las emociones, conociendo la psicología de los personajes y el contexto que los rodea.

Los nuevos talentos Voice Over se dispusieron para actuar el pasado sábado 24 de abril. Los niños y jóvenes a las 11 am y los adultos a las 3 pm, eligiendo un antifaz, una máscara o un ajuar; disponiendo sus cuerpos para caracterizar a un personaje y revivir la escena que doblaron en vivo.

En el siguiente video notarás que la actuación es parte fundamental de la interpretación, la cual es indispensable en este oficio.

Además de las actuaciones en vivo, los estudiantes mostraron sus doblajes de las películas: Mujercitas (Little Women) dirigida por Greta Gerwing, Jojo Rabbit ganadora de un Oscar a mejor adaptación de guión; Coco, película mexicana de animación. También recordamos clásicos del cine como El silencio de los inocentes (The silence of the lambs) o Buscando a Nemo (Finding Nemo). Asimismo, vimos apartes de series de comedia como Friends o The Big Bang Theory, adaptadas a un guión original, creado por los estudiantes. 

Hubo un gran reto por parte del talento más joven de A Voz Academia: el doblaje de Las tortugas también vuelan (Turtles can fly), película Kurda del director iraní Bahman Ghobadi, ya que se trató de doblar una película dramática con un idioma completamente desconocido y de un contexto difícil de interpretar.  

También, la estudiante Sixta Morel, del nivel avanzado, recibió el premio de una beca para participar en el próximo curso intensivo de especialización, gracias a su brillante desempeño en los tres niveles del programa.

¡Felicitaciones a todos los estudiantes!

Te esperamos en la próxima muestra de talentos, a realizarse el sábado 12 de junio de 2021 a las 3:00 pm hora Colombia, por Facebook Live de A Voz Academia. A lo mejor seas quien se presente en el próximo escenario virtual, del Programa Voice Over Talent. Las inscripciones están abiertas para comenzar clases desde el 17 de mayo de 2021. 

 

NUESTRAS INSCRIPCIONES ESTÁN ABIERTAS
PROGRAMA INTERNACIONAL VOICE OVER TALENT

Una nueva oportunidad para que transformes tu vida con el poder de tu voz. Si empiezas de cero o si tienes experiencia, pero quieres ver paso a paso todo el pénsum académico, puedes inscribirte en estos momentos.

INICIO DE CLASES: 18 DE MAYO DE 2021

TODA LA INFORMACIÓN E INSCRIPCIONES AQUÍ:

PROGRAMA PARA ADULTOS MODALIDAD PLATINUM

PROGRAMA PARA ADULTOS MODALIDAD GOLD

PROGRAMA PARA NIÑOS Y JÓVENES

 

 

Charla Informativa sobre los cursos abiertos para profesionales de la voz

Este sábado 10 de abril a las 4 pm a través de zoom. Regístrate y asegura tu cupo en esta sesión informativa.

Si eres profesional de la voz en las áreas de: Locución comercial, radial, largos formatos y deseas fortalecer tus conocimientos con interpretación y actuación de doblaje de voz en español latino.

A Voz academia abre la oportunidad para que puedas ingresar directamente a un nivel intermedio en nuestro programa Voice Over Talent con énfasis en voz actuada y Doblaje, no es necesario que tengas alguna experiencia en doblaje.

Este sábado 10 de abril a las 4 pm por zoom tenemos una charla informativa especialmente para ti solo llena el formulario a continuación para obtener tu link de ingreso.

👇 REGÍSTRATE AQUÍ

👁️ PARA QUE TENGAS EN CUENTA

INICIO DE CLASES:
11 DE MAYO DE 2021

Encuentra aquí toda la información que necesitas de los programas abiertos:

PROGRAMA VOICE OVER TALENT PLATINUM

PROGRAMA VOICE OVER TALENT GOLD

Mayor información y contacto:

Karen Córdoba
Coordinadora Académica
avoz.registro@avozacademia.com

Mercy Barrera
Coordinadora Académica
contacto@avozacademia.com

Whatsapp a un clic:
312 3508712
bit.ly/WhatsappAVOZ

¡Nos vemos el sábado! 😃

Conoce las características de nuestro programa especializado en doblaje y locución

Aquí encuentras el resumen de nuestra última charla informativa dirigida por nuestras coordinadoras académicas: Karen Córdoba y Mercy Barrera.

En este resumen puedes conocer cómo operamos al interior de nuestro programa académico. Puedes enterarte aquí de las características de toda nuestra oferta: fechas de inscripciones, pénsum académico, características de nuestra plataforma de aprendizaje y docentes por nivel.

Inicio de clases:
11 DE MARZO DE 2021

Toda la información que necesitas está aquí:

PROGRAMA VOICE OVER TALENT PLATINUM

PROGRAMA VOICE OVER TALENT GOLD

Contacto:

Karen Córdoba
Coordinadora Académica
avoz.registro@avozacademia.com

Mercy Barrera
Coordinadora Académica
contacto@avozacademia.com

Whatsapp a un clic:
312 3508712
bit.ly/WhatsappAVOZ

Buga, película doblada al español latino por A Voz Academia

Por: Marcela Medina

La Academia de Expresión y Doblaje A Voz realizó el doblaje al español latino de la película BUGA “Los actos son ilegales, NO las personas”.  Un largometraje filmado y producido por Arena films Colombia y 2Latefilms Estados Unidos. Héctor Palacios, uno de sus productores, se contactó con A Voz y llegó a Bogotá con la resolución de doblar su filme al español, ya que fue grabado originalmente en inglés, y así abarcar el mercado de habla hispana.

Este largometraje se desarrolla en las calles de New York y narra la historia del inmigrante colombiano Juan Carlos, que encontró el milagro del amor de Allyson, con su sabor e inigualable alegría. Estos personajes principales fueron interpretados por las voces de los actores de doblaje, Juliana Vargas (Allyson) y Javier Rodríguez (Juan Carlos), quienes tienen varios años de experiencia interpretando emociones con sus versátiles y educadas voces.

Desde el casting –al que se convocaron cerca de 40 actores-, hasta la grabación, Héctor Palacios estuvo presente en el estudio de A Voz Academia, porque temía que con los ajustes al cambio de idioma no se entendieran momentos mágicos de la historia. Sin embargo, cuando comenzó a escuchar a los actores profesionales vibró con cada línea, precisamente por la carga de interpretación que exige el doblaje: “Me volví a enamorar de Allyson, gracias a la voz de Juliana, y me conmovió mucho Javi, el que dobló el personaje Juan Carlos, porque él vivió y recreó fielmente con su voz el camino tortuoso de este hombre en los Estados Unidos”.

Para A Voz Academia este trabajo de doblaje fue muy interesante, no solo por la afinidad que sentía su directora, Isabel Junca, con la ciudad de Buga, ya que nació en el Valle del Cauca y creció escuchando al Señor de los Milagros, sino además por participar en este proyecto, que significó una gran oportunidad, tanto para los actores profesionales como para los egresados y estudiantes activos de la Academia. “El grupo de actores fue de primer nivel, los personajes protagónicos los realizaron actores profesionales con mucha experiencia. Tuvimos el grupo de egresados de la Academia y varios estudiantes activos participando”, comentó Isabel Junca, quien también dirigió el doblaje al español de la cinta, junto con el director Wilfredo Hueso.

Cuando Héctor Palacios –quien además de ser productor es actor e interpretó a uno de los personajes principales-, entró en cabina para doblar al español su propia voz grabada en inglés originalmente, se dio cuenta que no importaba si él era actor profesional. No es lo mismo ser actor de doblaje. Hay que tener técnica para entrar en los tiempos del lipsync, además de la carga de interpretación actoral desde la voz. Por eso cuando escuchó el casting de la voz de Juan Carlos, Héctor confió en que su película Buga estaba en manos de expertos. “Me sorprendió la precisión, claridad, timbre de voz, entonación y nivel de actuación de todos. Lloré mucho con  Dolly, la señora que dobló a Guadalupe (Dolly Bernal). Me impresionó el chileno que dobló a James (Rodrigo Bustamante), llevó el personaje más allá de la creación original. Me gustó la mística de la actriz que dobló a Michelle (Verónica), ya que conservó ese tono tradicional de la actriz china Jenna Zhu”, comentó Héctor Palacios productor de la película Buga.

La directora de A Voz Academia y co-directora del doblaje de la película, Isabel Junca, resaltó que fue un proceso artístico que se hizo con rigurosidad, cuidado y con tiempos de entrega màs flexibles que los comerciales, lo que hizo que el resultado fuera muy satisfactorio. “Contar con la presencia del guionista y director también fue clave, porque esto permitió aclarar las dudas que surgieron de manera muy precisa”.

Por otro lado, Juan Carlos Londoño, director de la cinta Buga, expresó que su expectativa con el doblaje al español es llegar a las salas de Cine Colombia y que la película sea vista por el público colombiano. “La película fue vista en New York y bien aceptada, igual en Amazon Prime y en tres continentes. Desearía que sea aceptada en Colombia. Aunque dicen los filósofos y las abuelas ‘que nadie es profeta en su tierra’, tengo fe de que podamos presentarla en las salas de cine de nuestro hermoso país”, señaló Londoño.

A Voz Academia es un espacio de formación de actores de doblaje, y con Buga, ya es la segunda película que dobla al español. En agosto del 2018 hizo el doblaje de la película colombiana Fortuna Lake, del género terror, tambien interpretada por actores profesionales y estudiantes de A Voz Academia.


Lo que opina el director de Buga sobre su experiencia en A Voz

Mira el trailer de la película aquí:


Créditos de doblaje
× ¿Cómo podemos ayudarte?